誘惑のBLOOD
アメリカ人の高見沢俊彦ファンのブログ
BE∀T BOYS - HE∀RT BRE∀K LONELY R∀IN 英訳
HE∀RT BRE∀K LONELY R∀IN - English Translation

心も濡れる HEARTBREAK LONELY RAIN
忘れられないあなたの面影
辛く淋しい夜がまたやって来る
Even my heart's gonna cry, HEARTBREAK LONELY RAIN
I can't forget your face
Bitter, lonely nights are coming again


抱きしめ合って二人のラスト・ダンス
許し合えない若さが 哀しい
恋はいつでも ONE NIGHT DREAM GAME
The last dance of two people embracing
Our unforgiven youth is sorrowful
Love is always a ONE NIGHT DREAM GAME


覚えているさ二人のクリスマス・キャロル
街はうかれて DANCIN' ALL NIGHT LONG
見つめあった心が泣きだす夜に
Of course I remember our Christmas Carol
Making merry in the streets DANCIN' ALL NIGHT LONG
The night our hearts that once gazed at each other began to cry


濡れた瞳で SAY GOOD-BYE, SO LONG
白い背中が震えていたね
消えた初恋 MY LONELY FIRST LOVE
With tearful eyes SAY GOOD-BYE, SO LONG
Your pale back was trembling, wasn't it?
First love vanished, MY LONELY FIRST LOVE


愛してる…誓いの言葉も虚しい
銀色のブレスレットを
この胸に投げつけながら
PLEASE…PLEASE…泣いていたあなたに逢いたい
冬の街角
I love you… words of oaths are futile too
While into my chest you're throwing
Your silver bracelet
PLEASE… PLEASE… I was crying, I wanted to see you
Winter street corner


心も濡れる HEARTBREAK LONELY RAIN
忘れられないあの日のメモリー
I WANT YOU BABY, COME BACK AGAIN
Even my heart's gonna cry, HEARTBREAK LONELY RAIN
I can't forget the memory of that day
I WANT YOU BABY, COME BACK AGAIN


甘い吐息で I LOVE YOU, HOLD ME TIGHT
囁いていたあなたが愛しい
涙色に街はつつまれたよね
With a sweet sigh, I LOVE YOU, HOLD ME TIGHT
I love when you whisper
A street wrapped in the color of tears


遠く聞こえるチャペルの鐘に
ちょっと誘われ甘い口づけ
消えた初恋 MY LONELY FIRST LOVE
The far off audible chapel bell
A somewhat inviting sweet kiss
First love vanished, MY LONELY FIRST LOVE


抱きしめて…潤んだ瞳やさしく
涙の雫がキラリキラリ
輝いてたね
BELIEVE…BELIEVE…信じてた心もこごえる
冬の街角
Hold me… your tearful eyes are so kind
Tear drops with a momentary flash of light
They're sparkling, aren't they
BELIEVE… BELIEVE… my believing heart is also frozen
Winter street corner


心も濡れる HEARTBREAK LONELY RAIN
忘れられないあなたの面影
辛く淋しい夜がまたやって来る
Even my heart's gonna cry, HEARTBREAK LONELY RAIN
I can't forget your face
Bitter, lonely nights are coming again


心せつなくあの日のメロディ
覚えてるよそれぞれの胸に
I WANT YOU BABY, COME BACK AGAIN
A sad heart's melody of that day
It's remembered within every heart
I WANT YOU BABY, COME BACK AGAIN


HEARTBREAK MY LONELY LOVE
HEARTBREAK MY LONELY FIRST LOVE

(翻訳は自分の - my translation)
THE ALFEE - 天河の舟 英訳
天河の舟 (Tenga no Fune) - English Translation
Ship of the Milky Way

月の光 照らす冬空に
星の舟は天の河を渡って行く
The light of the moon shines in the winter sky
A ship of stars crosses the Milky Way


込み上げる 涙がせつなくて
明日の風が心の隙間吹き抜けた
My feelings well up, tears are painful
The wind of tomorrow blows through the cracks in my heart


行き先定まらずとも
そのまま行け
キツイ時こそ
自分を信じるしかない
Even without knowing my destination
I'll go there directly
For sure in harsh times
There's no choice but to believe in myself


錆びたモラルはすべて捨てろ
新しい世界を目指せ!
君の怒りは自分にぶつけろ!
その力で舟を漕げ!
Throw away all those rusted morals
Aim at a new world!
Strike your own anger!
With that strength, row the ship!


永遠(とわ)に嘘を 突き通す覚悟で
中途半端に生きるなんてやめてしまえ
I'm ready to take that lie to the end
Quit living half-cocked


時には夢を 大袈裟に広げて
それを現実(リアル)に実現させてみせろ
Sometimes the dream is exaggeratedly extended
Make it happen as though it was reality


前だけ見つめていろよ
振り向かずに
ツライ時こそ
未来を信じるしかない
Just before I was gazing
Without looking back
For sure in harsh times
There's no choice but to believe in the future


簡単に叶う夢などない
届かないから燃えるんだ
君の怒りは明日にぶつけろ!
その力で舟を漕げ!
流星の彼方へ
I've no dream that will simply come true
Because I can't reach it, I get fired up
Strike your anger towards tomorrow!
With that strength, row the ship!
Beyond the falling stars


時を越え 遙かな未来へ
星の舟は君を乗せて
天の河を渡って行く
Cross over time to the distant future
The boat of stars will take you
Across the Milky Way


大切な事は
自由に生きる事なのさ
The important thing
Is living freely


錆びたモラルはすべて捨てろ
新しい世界を目指せ!
君の怒りは自分にぶつけろ!
その力で舟を漕げ!
Throw away all those rusted morals
Aim at a new world!
Strike your own anger!
With that strength, row the ship!


時には荒波に挑む
古い水夫の知恵で
At times you'll challenge stormy seas
With the wisdom of an old sailor


いつか哀しみ越えて行こう
新しい自分になれ!
君の怒りは明日にぶつけろ!
その力で舟を漕げ!
Someday let's go beyond sadness
Become a new self!
Strike your anger towards tomorrow!
With that strength, row the ship!


自由に夢追いかけろ!
今 天河の舟を漕げ!
Let's freely chase the dream!
Now, row the ship of the Milky Way!


(翻訳は自分の - my translation)
THE ALFEE - うつろな瞳 英訳
うつろな瞳 (Utsurona Hitomi) - English Translation
Hollow Eyes

おまえのうつろな冷えた瞳
おまえのうつろな冷めた仕草
あせたルージュ塗り直す事もなく
今にも灰になる煙草のような二人
Your hollow, cold eyes
Your hollow, cold actions
There's no repainting of your faded rouge
Two people, like tobacco reduced to ashes at any moment


気まぐれな愛のむなしい終り
わかってたはずさ最初の夜から
人形遊びに飽きた子供のよう
そんなおまえを知ってはいても抱いたんだ
The futile end of whimsical love
I guess I knew from the first night
Like a child tired of playing with a doll
Even though I knew you were like that I held you anyway


この愛は積木のように
こわすため作ったようだ
冷めたコーヒー飲めぬよう
冷えた愛もとりかえよう
This love is like building blocks
Made to be destroyed
Just as you can't drink chilled coffee
Let's exchange this chilled love


気まぐれな言葉のむなしいゲーム
I love you… なんて誰にでも言えそう
愛で飾りつけた心の中も
ささくれだって沈黙がつづくだけ
The futile game of whimsical words
I love you… seems you can say it to anyone
The love that decorated the interior of your heart
Splintered and only silence followed


この愛は積木のように
こわすため作ったようだ
冷めたコーヒー飲めぬよう
冷えた愛もとりかえよう
This love is like building blocks
Made to be destroyed
Just as you can't drink chilled coffee
Let's exchange this chilled love


冷めたコーヒー飲めぬよう
冷えた愛もとりかえよう
Just as you can't drink chilled coffee
Let's exchange this chilled love


(翻訳は自分の - my translation)
THE ALFEE - さよならの鐘 英訳
さよならの鐘 (Sayonara no Kane) - English Translation
Goodbye's Bell

まどろみの午後に
散る枯れ葉の哀れさは
儚い二人の恋のよう
In the afternoon of slumber
The pathos of dead falling leaves
Is like the transient love of two people


あなたは そっと
指絡め微笑むのに
あの頃のぬくもりはなかった…
And you, gently
Smiling with our fingers entwined
The warmth of that time is gone


さよならの鐘を今
心に鳴らして
過ぎた日の想い出に
別れをつげよう
Goodbye's bell is now
Ringing in my heart
To the memories of past days
Say goodbye


男と女の
我ままを許し合う…
優しさが足りなかったから
Men and women
Forgive each other's selfishness
Because kindness was not enough


せめて今 心こめて
ありがとう あなた
暖かいその眼差しは
決して忘れない
At least now, from my heart
Thank you, my dear
That warm look
I'll never forget it


さよならの鐘を今
鳴らそう心に
ルルルルル…
ルルルルル…
Goodbye's bell is now
Sounding in my heart
Lulululululu…
Lulululululu…


(翻訳は自分の - my translation)
THE ALFEE - THE AGES 英訳
THE AGES - English Translation

†星屑の英雄たち
 その伝説がよみがえる
 あの時代追いかけてた
 夢が再びよみがえる
†Heroes of stardust
Resurrect that legend
Chasing that era
Resurrect the dream again


時を駆けぬけた
あいつの歌声が心を揺さぶった
自由はその手で
掴むものだと教えてくれたのさ
すべてが揺れていた
すべてが燃えていた
あの日々を忘れない
I ran through time
Their singing voice jolted my heart
So you've told me that freedom
Is a thing to grasp in those hands
Everything was shaking
Everything was burning
I won't forget those days


時を昇りつめた
あいつの瞳に何が見えたのか
イマジネーションの中
安らぎを見つけて風のように消えたのさ
幾つもの時代が
重なって生まれた
永遠の歌信じたい
I ascended through time
What could I see in their eyes?
Within imagination
Finding peace and then disappearing like the wind
Many ages
Overlap as they're born
I wanna believe in the eternal song


Ages! それは君と共に創る
希望への地図広げて
Ages! きっと見つかるはずさ
星屑達の魂が
すべてが炎につつまれ
闘いが始まるその時に…
Ages! I'll create that together with you
Spread the map to hopes and dreams
Ages! It's sure to be found
The souls of those of stardust
Everything is wrapped in flames
The battle begins in that moment…


After the war すべて消えても
愛の歌が君を救う
Stand-up and shout!
黒い雨の降る夜に
After the war, even though everything is gone
The song of love will rescue you
Stand up and shout!
On the night that black rain falls


I had no place to go
ひとりじゃいられないぜ!
I had no place to go
I can't be here alone!


I'll never be your slave machine
自由を奪い取るぜ!
忘れないで心から愛した Love song
I'll never be your slave machine
Snatch up freedom!
Don't forget how I loved so deeply, Love Song


I get the ages
お前の体で
時代を動かせば
未来はその手に
I get the ages
In your body
If the ages shift
The future is in that hand


I get the ages
お前の心で
時代を感じて
夢を掴む時
I get the ages
In your heart
You feel the ages
When you snatch the dream


†Repeat

Ages 再び甦る!
Ages, resurrect them again!

(翻訳は自分の - my translation)
Web Analytics